miercuri, 16 aprilie 2014

micile epifanii care fac totul posibil



Sometimes, without an apparent cause —or as we say in Spanish: porque sí[just because]— we truly see that which surrounds us. (...) Every day we cross the same street or the same garden; every evening our eyes encounter the same reddish wall, made of bricks and urban time.
Suddenly, any day, the street leads to another world, the garden has just been born, the weary wall is covered with signs. We never saw them before, and now it astonishes us that they are like this: such and so oppressively real.




Octavio Paz
.

2 comentarii:

  1. asa este:) ma uit in jurul meu si vad liliacul greu de apa, strada, cu modele de apa gri, branza din frigider-nu este o exagerare sau o figura de stil alta; pur si simplu, cred ca magia inseamna aceasta clipa in care realitatea devine ceva ce nu banuiesti cand traversezi,in rest,strada; nu e nevoie de nimic mai mult,imi spun,de nicio alta ontrebare despre univers sau veridicitatea lui; lucrurile stau,ca intr-un poem de pessoa...

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. lucrurile stau
      (desi niciodata mai frumos decat intr-o imbratisare, mai ales in jurul taliei :-)

      Ștergere